Często spotykam się z błędnym użyciem wyrażeń on time oraz in time. Zatem śpieszę z wyjaśnieniem kiedy który powinniśmy mówić. Przedstawię Ci różnicę między tymi wyrażeniami na wielu przykładach użycia z życia codziennego i biznesowego.
ON time – kiedy używać?
Spójrzmy najpierw na ten przykład:
“Fortunately, the train arrived on time today so we weren’t late for a change.” – Na szczęście, pociąg przyjechał punktualnie, więc nie spóźniliśmy się na przesiadkę.
Jeśli mówimy, że coś jest „on time” mamy na myśli, że jest na czas, punktualnie, dokładnie o tym czasie, o którym powinien być.
A tu więcej przykładów:
- We had an appointment at 3 pm. and they came to see the house right on time.
- Don’t worry, she’ll be on time. She’s never late.
- The train arrived on time and she stepped out.
- Tenants are obligated to pay their rent on time.
- Shipment will arrive on time.
- She never gets anywhere on time. She’s hopelessly disorganized.
- The work was finished on time and within budget.
- Only teamwork will enable us to get the job done on time.
- Tell him from me that he must be at the meeting on time.
- He had to bring forward an 11 o’clock meeting to get to the funeral on time.
Frazę ‘on time’ możemy zastąpić też tymi synonimami:
- on schedule – według planu
- at the appointed time – o wyznaczonym czasie
- on the dot – co do sekundy
- punctually – punktualnie”
“IN time” – kiedy używać?
A teraz spójrzmy na poniższy przykład:
– Did I miss the presentation?
– No, you came just in time. We are starting in 3 minutes.
(Czy spóźniłam się na prezentację? Nie, jesteś w samą porę. Zaczynamy za 3 minuty.)
Gdy mówimy „in time” mamy na myśli „w samą porę” czyli tuż przed wyznaczonym terminem, przed rozpoczęciem czegoś, np. prezentacji.
A poniżej więcej przykładów z IN TIME:
- “They came in time to accept the harsh facts”
- I got home just in time – it’s starting to rain.
- If we don’t hurry up, we won’t be in time to catch the train.
- We got there in plenty of time(= we arrived early) for the beginning of the game.
- If you are in time for a particular event, you are not too late for it.
- I arrived just in time for my flight to London. [+ for]
- She set the alarm so she’d wake up in time to give her son his medication.
- You were lucky you spotted the danger in time.
- We can’t finish our proposal in time.
Frazę ‘in time’ możemy zastąpić też tymi synonimami:”
- in good time – w dobrym czasie
- beforehand – przed czasem
- ahead of schedule – przed terminem
- in advance – zawczasu
- with time to spare – z zapasem czasu”
Wyrażenie ‘in time’ ma również inne znaczenie. Możemy powiedzieć:
– in time of … (something) – w czasie (czegoś)
- In time of peace prepare for war. – w czasie pokoju szykuj się na wojnę.
- In time of prosperity, friends will be plenty. – W czasach dobrobytu przyjaciół będzie mnóstwo.
- True love shows itself in time of need. – prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
– in time – za jakiś czas, z czasem
- In time you’ll forget him. – Z czasem o nim zapomnisz.
- A stitch in time saves nine. (proverb) – nie czekaj, aż będzie za późno (przysłowie)
- He is wise that is ware in time. (proverb) – w wolnym tłumaczeniu “Mądry Polak po szkodzie”.
A poniżej kilka przykładów jak możemy modyfikować wyrażenie „in time” oraz jak to zmienia jego znaczenie.
- in one’s own time – we własnym czasie
- Don’t push me so much, I will do it in my own time. Nie naciskaj mnie tak bardzo, zrobię to w swoim czasie.
- in no time – możemy inaczej powiedzieć ‘immediately’, czyli natychmiast,
- They’ll be out on bail in no time.
- She added the figures up in no time.
- Clothing seems to wear out in no time nowadays.
- We’ll be there in no time.
- She’s got a strong constitution – she’ll recover in no time.
- in good time – oznacza w dobrym czasie, na czas, np.
- The runner came to finish in good time but she didn’t win the race.
- Be patient, Emily! All in good time.
- Ben arrived in good time for dinner.
- I want to have everything ready in good time.
- We arrived in good time for the connection to Paris.
- A sensible decision, made in good time.
- Any pertinent changes must be notified in good time if the court is to sanction the scheme.
- The work force should be informed of the likely changes in good time.
W języku angielskim jak i w polskim istnieje wiele wyrażeń związanych z czasem i zegarem. Nie wszystkie jednak możemy przetłumaczyć dosłownie, słowo w słowo. Dowiedz się jak powiedzieć ‘w samą porę’, ‘na czarną godzinę’, ‘w ostatniej chwili’ czy ‘o nieludzkiej porze’. Te i wiele innych przydatnych angielskich zwrotów w biznesie ćwiczymy na lekcjach angielskiego indywidualnie jak i na lekcjach angielskiego w grupach.
Sprawdź nasze kursy i zdobywaj nowe umiejętności.