bad i wrong - kiedy użyć
Udostępnij

Brak wiedzy może doprowadzić cię do podjęcia WRONG decision, natomiast gdy masz wszystkie niezbędne informacje i analizy ostrzegające przed porażką, a ty jednak zdecydujesz się na ten krok, wtedy możesz mówić, że to była BAD decision. Czy bad i wrong oznaczają więc to samo?

Bardzo często słyszę wśród moich klientów słowo BAD w zdaniu, w którym powinni użyć WRONG. Dlatego, w poniższym artykule wyjaśniam różnicę między tymi dwoma wyrazami. Weźmy zatem pod lupę kilka przykładów. 

Kiedy użyć WRONG?

  • He gave the wrong answer to the question and he failed the test.
  • I’m sorry, you’ve got the wrong number (= this is not the phone number you wanted).
  • She took the wrong approach and now we have to postpone the launch.
  • She’s the wrong person for the job. She cannot even add up the expenses.
  • We are going the wrong way. Let’s check the map.
 

Patrząc na powyższe przykłady, możemy dojść do wniosku, że słowo WRONG znaczy zły w sensie niepoprawny, niewłaściwy. Poniżej więcej przykładów:

  • We must have taken a wrong turning.
  • What’s wrong with you today?
  • If you just follow the instructions I gave you, you can’t go wrong.
  • It’s not that there’s something wrong with what you are saying, but …
  • I thought she couldn’t do it, but she proved me wrong.
  • He doesn’t have the humility to admit when he’s wrong.
  • I’d marked her down as a Labour Party supporter, but I was completely wrong.
  • I just feel this is wrong. Why are we sneaking like this?
  • I have started off on the wrong foot. Let’s do it again.
  • You’ve been quiet all morning. Is there anything wrong?

„That’s a misunderstanding. I hired the wrong guy to do my books”  – from “Catch me if you can” (2002)

Kiedy użyć BAD?

Spójrz teraz na przykłady z BAD:

  • Our holiday was spoiled by bad weather. It was raining all the time.
  • We’ve just had some very bad news. Our dear boss is quitting the job.
  • Watch out – he’s in a bad mood because he lost his client.
  • Business has been really bad this year. The sales went down by 15%.
  • I’m very bad at I cannot even make an omelette.
 

Słowo BAD w j. angielskim oznacza zły w sensie niedobry, czyli jest przeciwieństwem „good”. Zatem, tak jak mówimy „I feel good” (sprawdź w artykule o good i well) tak powiemy „I feel bad”.

Oto więcej przykładów użycia BAD:

  • The company has been getting a lot of bad publicity (= negative things have been written or said about it) recently.
  • The technician did a bad job on the repairs.
  • He has some very bad habits, for example, he leaves the office without clearing his desk
  • Not greeting visitors at the door is just bad behaviour.
  • I had a very bad night (= did not sleep well).
  • Everyone thinks I’m a bad driver.
  • Breathing in other people’s cigarette smoke is bad for you.
  • They have a bad diet.
  • Their problems were mainly caused by bad judgment.
  • This is a bad time for me to talk. Can I call you back later?
  • The annual report has come. It really looks bad this year.

„I have people killed. I’m the bad guy.  Remember?” – from „Red” (2010)

Na koniec kilka ciekawych wyrażeń i idiomów:

  1. Correct me if I’m wrong, but isn’t it your responsibility to make sure these bugs are fixed before release?
  2. I think you’ve got me all wrong. I want to be your friend, not your enemy.
  3. If this information falls into the wrong hands, all our undercover agents will be in danger.
  4. I’m afraid that isn’t right. If you think our biggest problem is communication, then you have got the wrong end of the stick.
  5. I know we started off on the wrong foot when I was a half-hour late to the interview, but I promise that I will always be on time once I start working here.
  6. I know this data entry job isn’t what you wanted for a career, but for the time being, try and make the best of a bad bargain.
  7. The lawyer did us a bad turn in the end, charging us thousands of dollars while doing very little to actually settle the case.
  8. I didn’t want to get in bad with the boss, so I decided to laugh along with his rather offensive joke.
  9. Don’t mess with me, I’m bad to the bone!
Więcej ciekawych idiomów znajdziesz na stronie thefreedictionary.com/bad oraz thefreedictionay.com/wrong

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Przeczytaj również

Mimo najlepszych chęci, pomyłki i nieporozumienia językowe mogą zdarzyć się każdemu z nas. Nie musisz jednak obawiać się bycia postrzeganym jako językowy klaun! Z odpowiednim podejściem i kilkoma prostymi wskazówkami możesz uniknąć najczęstszych wpadek i pewnie poruszać się po labiryncie korporacyjnych dialogów.
Niektóre dźwięki w języku angielskim są trudne do wymówienia. Naucz się jak prawidłowo wymawiać te trudne głoski i mów jak native speaker.
Jak opanować wymowę angielskich słów? jak nauczyć się czytać słowa, by nie martwić się czy Cię właściwie zrozumieją ? Oto praktyczne wskazówki, które pomogą Ci opanować prawidłową wymowę angielskich słów.