Mój sposób na dni tygodnia po angielsku
Czy trudno Ci zapamiętać dni tygodnia po angielsku? Mam na to sposób, który sprawi, że zapamiętasz je w mgnieniu oka raz na zawsze. A dodatkowo, podpowiem Ci kilka ciekawych zwrotów i idiomów z użyciem dni tygodnia.
Jak zapamiętać dni tygodnia po angielsku?
Każdy dzień tygodnia składa się z dwóch części, z czego druga część jest zawsze taka sama: „day” (dzień). Zatem należy zapamiętać tylko tą pierwszą cząstkę i ją przypisać do konkretnego dnia. Polecam zawsze naukę przez skojarzenia, dla mnie to najbardziej efektywna metoda. Zatem pomyśl z czym kojarzą Ci się cząstki lub całe nazwy dni.
- Monday – to poniedziałek, zapamiętujemy „mon”, mi się kojarzy ze słowem mono, czyli pojedynczy (czyli jedyneczka), a poniedziałek to pierwszy dzień tygodnia roboczego.
- Tuesday – to wtorek, zapamiętujemy „tues” który brzmi trochę jak dwójka (‘two’), a skoro wtorek to drugi dzień tygodnia to Tuesday będzie wtorkiem.
- Wednesday – to środa, zapamiętujemy „wednes” ale mówimy [łens] to najdłuższa (w pisowni) nazwa dnia w samym środku tygodnia,
- Thursday – to czwartek, zapamiętujemy „thurs”. Ta cząstka brzmi bardzo podobnie do ‘four’ czyli czwórka, zatem to czwarty dzień tygodnia.
- Friday – to piątek, zapamiętaj „fri” [frai], które brzmi trochę jak „free”, a że piątek to weekendu początek zaraz po pracy będziesz ‘free’ czyli wolny i pójdziesz na frytki czyli ‘fries” [frais].
- Saturday – to sobota, zapamiętaj ‘satur’, mi się ono kojarzy z saturatorem (w sobotę napoje gazowane są mile widziane), choć tak naprawdę nazwa Saturday pochodzi od planety Saturn.
- Sunday – to niedziela, zapamiętaj “Sun” czyli słońce. A niedziela kojarzy mi się ze spacerami w słoneczny dzień.
Teraz już, mam nadzieję, nie pomylisz Tuesday i Thursday, bo to drugi i czwarty dzień tygodnia.
Pamiętaj, że po angielsku gdy chcesz powiedzieć w jaki dzień coś robisz, do dni dodaj zaimek "on" czyli powiedz:
"Let's go there on Tuesday"
I went there on Friday last week" ale "I went there last Friday"
Gdy przed nazwą dnia stawiamy jego określenie np. last, next, previous, itp. to zaimek odpada.
Innym sposobem na dni tygodnia po angielsku jest zapamiętanie poniższego wierszyka, jeśli lubisz rymy:
“Monday’s child is fair of face,
Tuesday’s child is full of grace,
Wednesday’s child is full of woe,
Thursday’s child has far to go,
Friday’s child is loving and giving,
Saturday’s child works hard for a living,
But a child that is born on the Sabbath day
Is blithe and bony, good and gay.”
(Poniedziałkowe dziecko ma piękną twarz,)
(Wtorkowe dziecko jest pełne łaski,)
(Środowe dziecko jest pełne nieszczęścia)
(Czwartkowe dziecko ma wiele do zrobienia,)
(Piątkowe dziecko kocha i daje,)
(Sobotnie dziecko ciężko pracuje na życie,)
(Ale dziecko, które rodzi się w dzień szabatu)
(Jest beztroskie i urodziwe, dobre i radosne)
Muszę tutaj wytłumaczyć ostatnią linijkę wierszyka: Kiedyś słowo ‘gay’ w języku angielskim oznaczało osobę radosną, wesołą, kolorową.
O liczbach datach i godzinach po angielsku
Kup ebooka “o liczbach, datach i godzinach po angielsku” aby uzupełnić podstawową wiedzę z języka angielskiego.
15,00 zł
Dni tygodnia angielski – wyjątkowe nazwy
Cyber Monday – cyber poniedziałek – słynie z licznych wyprzedaży i promocji oferowanych przez sklepy internetowe a obchodzony jest oficjalnie od 2005 roku w pierwszy poniedziałek po amerykańskim Święcie Dziękczynienia (czwarty czwartek listopada). Według Wikipedii, w cyber poniedziałek najczęściej kupowane są ubrania i obuwie.
Black Friday – Czarny piątek – to dzień wielkich promocji głównie w sklepach stacjonarnych, obchodzony w piątek po Dniu Dziękczynienia, daje początek sezonu zakupów przed Bożym Narodzeniem w Stanach Zjednoczonych. W czarny piątek w koszykach przeważają urządzenia elektroniczne.
„Prime Day”, czyli „Czarny piątek w lipcu” wprowadzony został w 2015 r. przez Amazon.com który jako pierwszy obiecał lepsze oferty niż w Czarny piątek. Amazon powtórzył tę praktykę w 2016 i 2017 roku, a inne firmy zaczęły oferować podobne oferty.
Shrove Tuesday –– Pancake Tuesday (lub Mardi Gras) – czyli nasze „ostatki” (ostatni dzień karnawału) to dzień przed środą popielcową (Ash Wednesday). W Wielkiej Brytanii (oraz Australii i Stanach Zjednoczonych) ten dzień jest również znany pod nazwą “Pancake Tuesday” i wywodzi się z historii. W krajach anglosaskich w czasie Wielkiego Postu jedzenie było zakazane, dlatego w ostatni dzień karnawału ludzie szukali sposobu na wykorzystanie mleka oraz jajek, ponieważ w czasie wielkiego postu jedzenie ich było zakazane. Dlatego zaczęli robić naleśniki, których głównymi składnikami są właśnie mleko i jajka.
Fat Thursday – dosłownie tłusty czwartek – ostatni czwartek przed wielkim postem (czyli 52 dni przed Wielkanocą) w kalendarzu chrześcijańskim. W tym dniu w Polsce jedzone są głównie pączki (donuts) i faworki (angel’s wings).
Ciekawe wyrażenia z użyciem dni tygodnia po angielsku
TGIF- thank God it’s Friday, czyli “Dzięki Bogu Już Piątek”
Monday morning quarterback – to osoba, która zachowuje się jakby zjadła wszelkie rozumy, zna wszystkie odpowiedzi, choć zazwyczaj nie mająca żadnego doświadczenia.
Social media seems to have turned everyone into a Monday morning quarterback whenever political issues are discussed.
that Monday morning feeling – uczucie niezadowolenia z powrotu do pracy w poniedziałek rano.
Ugh, I’m getting that Monday morning feeling already and it’s still Sunday! I don’t want the weekend to end.
Sunday driver – niedzielny kierowca – bardzo powolny, nieśpieszący się kierowca auta na drodze.
It took me nearly an extra hour to get home because I got stuck behind some Sunday driver.
from here to Sunday – dosł. ‘stąd do niedzieli’ czyli bardzo daleko lub w bardzo szerokim zasięgu. My client cussed me out from here to Sunday when he found out I’d changed the prices without his approval.
(one’s) Sunday best – wkładać najlepsze ubranie na wyjątkową okazję.
This is going to be a formal event, so please come dressed in your Sunday best.
from day one – od pierwszego dnia, od samego początku
If we’re going to be successful, we need to do things properly from day one.
at the end of the day – (dosł.: na koniec dnia), i tak, ostatecznie It’s a generous offer, but at the end of the day, I have to choose the job that will be most beneficial for my family. That’s just how I feel about your girlfriend. At the end of the day, your relationship is your business.
A bad hair day – zły dzień, dzień okropnej fryzury
I’m wearing a hat because I’m having a bad hair day.
I’d avoid the boss if I were you he must be having a bad hair day because he’s screaming at everyone he sees. It’s been a real bad hair day – everything has gone wrong.
just another day at the office – po prostu kolejny dzień w biurze
A: “How was your day, dear?”
B: “Oh, just another day at the office – customers threatening to sue, employees trying to steal merchandise, the usual.
face the day – zmierzyć się z zadaniami dnia
I’m not ready to face the day until I’ve had at least one cup of coffee.
Well, it’s been nice having a lazy morning, but I think it’s time to face the day.
(as) different as night and day – różne jak dzień i noc, różne jak to tylko możliwe
They might be identical twins, but Jack and Gill are as different as night and day in personality.
Kate is far more extravert than I am – we’re just as different as night and day.
make (one’s) day – „zrobić komuś dzień”, uszczęśliwić kogoś
Getting compliments at work always makes my day!
seize the day – chwytać dzień, żyć dniem dzisiejszym
This is our time. Let’s seize the day! We may never get a chance to do this again.
day by day – z dnia na dzień
With house prices climbing day by day, I think we’ll be able to sell for the price we want in a couple of months
day-to-day – codzienny, na co dzień
And you will oversee the company’s day-to-day operations while I’m traveling.
You need to stop focusing only on your day-to-day activities and think about where you want to go to school next year.
by the day – na dzień; według stawki dziennej.
I’m renting this hotel room by the day because I could get my next travel assignment at any time.
A day off – dzień wolny
I’m sorry, but Sue took a day off. Is there anything I can help you with? I worked hard around the house yesterday, so today is my day off!
A day out – dzień poza domem/pracą
I’m really looking forward to our day out at the beach on Saturday.
A red-letter day – bardzo ważny lub znaczący dzień w życiu
Winning the most famous case in court was a real red-letter day for my whole family.
Przydatne idiomy na każdy dzień tygodnia po angielsku
A oto kilka idiomów z użyciem dni tygodnia angielskich:
call it a day – zakończyć na dziś
This package is the last one. Once we get this shipped, we can call it a day.
make a day of (doing something) – spędzić cały dzień na robieniu czegoś
There’s a fabulous local market in town where you can actually make a day of doing your shopping for the week.
save (something) for a rainy day – oszczędzać (coś) na czarną godzinę
I know you want to buy a new TV with your bonus, but you should really save that money for a rainy day. I save a portion of my wages each month for a rainy day.
Every dog has its day – każdy pies ma swój dzień, każdy ma swoje 5 minut
I have been waiting very long for this success but, well, every dog has its day.
an apple a day keeps the doctor away – zdrowe jedzenie powstrzymuje choroby
Have an apple for a snack, instead of those chips. An apple a day keeps the doctor away, after all.
eight ways to Sunday (też: six ways to Sunday; forty ways to Sunday) – wzdłuż i wszerz, na wskroś
We researched the case eight ways to Sunday, but there didn’t seem to be any way that we could win with the evidence at hand.
Jeśli spodobał Ci się wpis i mój sposób na naukę angielskiego – zajrzyj na stronę https://angielskiwpracy.com.pl/, gdzie znajdziesz. różnego rodzaju materiały do nauki oraz wybór kursów angielskiego indywidualnie oraz angielski grupowy. Zapraszamy!